Imtezaaj, Urdu Research Journal, UOK - Karachi

امتزا ج

Department of Urdu, University of Karachi, Pakistan
ISSN (print): 2518-9719
ISSN (online): 2518-976X
  • IMTEZAAJ, Vol # 12, Issue # 12
  • ریڈیو پاکستان کی خبروں میں معنوی خلا اور افتراق کی تلاش: انگریزی اور اردو زبانوں کا تقابلی مطالعہ

ریڈیو پاکستان کی خبروں میں معنوی خلا اور افتراق کی تلاش: انگریزی اور اردو زبانوں کا تقابلی مطالعہ

  • Dr. Munawar Ali Kalwar/
  • December 30, 2019
Radio Pakistan news:A comparaitive study of English & Urdu language
Keywords
Radio Pakistan, news, English & Urdu language
Abstract

Language is used to educate others, to invite them to do certain stuff, to convey emotions, moods, thoughts, data, experiences, etc. Language certainly has a very significant personal objective because it is primarily used for exchange of thoughts. The most important function of language to convey the message properly. For this purpose, speaker select words to transform his or her ideas perfectly. Words carry meanings. This study examines the gap between English and Urdu languages. Theory of Equivalence has been used to analyse the data. Forty news stories of Radio Pakistan have been chosen to gauge the meaning gap between two languages. The findings of study show that there is a huge gap between two languages. English news has two words to express the situation where as Urdu translator uses one word in the same context.

References

حواشی

(۱)          ایم بیکر (M. Baker)، A Coursebook on Translation،(لندن: رٹلیج، ۱۹۹۲ء)، ص۶۷

(۲)         جے سی کیٹ فورڈ (J. C. Catford)، A Coursebook on Translation،(لندن: آکسفورڈ یونی ورسٹی پریس، ۱۹۹۶ء)،  ص۸۸

(۳)         جے ہاؤس (J. House)، A Model for Translation Quality Assesment،(ٹوبنجین: گنٹر نار، ۱۹۶۶ء)،  ص۳۴

(۴)         آر جیکبسن (R. Jakobson)، Linguistics Aspects of Translation، (نیویارک: ہارورڈ یونی ورسٹی پریس، ۱۹۵۹ء)،  ص۱۶۵

(۵)         ای اے ندا (E. A. Nida)، Toward a Science of Translating، (لائیڈن: ای جے برل، ۱۹۶۴ء)،  ص59

(۶)          جے پی ونِے اور جے ڈربیلینٹ (J. P. Vinay and J. Darbelent)، A Methodology for Translation، (ایمسٹرڈیم/فلیڈیلفیا: جان بینجمن، ۱۹۹۵ء)،  ص۲۱۰

(۷)         عامر علی خان، فرہنگ اصطلاحات لسانات، انگریزی – اردو، (اسلام آباد: مقتدر قومی زبان، ۲۰۱۰ء)،  ص۳۴۲

(۸)         اعجاز راہی، اردو زبان میں ترجمے کے مسائل، روداد سیمینار، (اسلام آباد: مقتدرہ قومی زبان، ۱۹۸۶ء)،  ص۲۱۱

مآخِذ

(۱)          بیکر، ایم (Baker, M)، A Coursebook on Translation، لندن: رٹلیج، ۱۹۹۲ء

(۲)         جیکبسن، آر (Jakobson, R.)، Linguistics Aspects of Translation، نیویارک: ہارورڈ یونی ورسٹی پریس، ۱۹۵۹ء

(۳)         خان، عامر عل، فرہنگ اصطلاحات لسانات، انگریزی – اردو، اسلام آباد: مقتدر قومی زبان، ۲۰۱۰ء

(۴)         راہی، اعجاز، اردو زبان میں ترجمے کے مسائل، روداد سیمینار، اسلام آباد: مقتدرہ قومی زبان، ۱۹۸۶ء

(۵)         فورڈ، جے سی کیٹ فورڈ (Catford, J. C.)، A Coursebook on Translation، لندن: آکسفورڈ یونی ورسٹی پریس، ۱۹۹۶ء

(۶)          ندا، ای اے (Nida, E. A.)، Toward a Science of Translating، لائیڈن: ای جے برل، ۱۹۶۴ء

(۷)         وِنے، جے پی اور ڈربیلینٹ، جے (Vinay, J. P. and Darbelent, J.)، A Methodology for Translation، ایمسٹرڈیم/فلیڈیلفیا: جان بینجمن، ۱۹۹۵ء

(۸)         ہاؤس، جے (House, J.)، A Model for Translation Quality Assesment، ٹوبنجین: گنٹر نار، ۱۹۶۶ء

-------------------

Statistics

Author(s):

Dr. Munawar Ali Kalwar

Asst. Director, Department of Urdu, International Islamic University, Islamabad.

Pakistan

  • 03315483611

Details:

Type: Article
Volume: 12
Issue: 12
Language: Urdu
Id: 608ceeab9ccf6
Pages 80 - 88
Discipline: Language and Literature
Published December 30, 2019

Statistics

  • 1355
  • 181
  • 282
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.